“Der Spieler” neu übersetzt
Die unermüdliche Swetlana Geier hat nun auch Dostojewskijs Der Spieler neu übersetzt. Eine ausführliche Rezension ist in der NZZ zu finden.
Die unermüdliche Swetlana Geier hat nun auch Dostojewskijs Der Spieler neu übersetzt. Eine ausführliche Rezension ist in der NZZ zu finden.
Akademietheater 28.12. Regie: Nicolas Stemann mit Sachiko Hara, Myriam Schröder, Mareike Sedl, Adina Vetter, Philipp Hochmair, Hans Dieter Knebel, Thomas Lawinky, Rudolf Melichar, Joachim Meyerhoff, Sebastian Rudolph, Hermann Scheidleder, Martin Schwab Nun habe ich ja eine Schwäche für ästhetischen Wagemut, weshalb ich diesem megalomanen Projekt, einen der großen Romane Dostojewskijs auf die Bühne zu bringen,… Weiterlesen Dostojekwskij: Die Brüder Karamasow
In meinen Bibliomanen Betrachtungen beschrieb ich die Veränderung meines Leseverhaltens hin zum Bewährten. Nach etwa zwanzig Jahren „erwachsener“ Lektüre erscheint es mir an der Zeit, die literarischen Höhepunkte noch einmal aufzusuchen und alte Urteile zu überprüfen. Jeder Leser verklärt die „großen Lektüren“ im Laufe der Zeit. Ein Freund und Vielleser meinte deshalb, er schrecke aus… Weiterlesen Fjodor Dostojewskij: Die Brüder Karamasow [2.]
Letzte Woche erschienen die „Brüder Karamasow“ in der Übersetzung Swetlana Geiers endlich als erschwingliches Taschenbuch (Amazon Partnerlink). Der Kunstbuch Versand bietet einige prinzipiell schon günstigen Könemann Epochenbände noch einmal ermäßigt für 19,95 Euro an: Kunst der Romanik, Kunst der Gotik, Kunst der Italienischen Renaissance, Kunst des Barock, Klassizismus & Romantik.
Reclam UB (Amazon Partnerlink) Die Reihe „Interpretationen“ in Reclams Universalbibliothek ist durchaus empfehlenswert. Die einzelnen Werkkapitel liefern in der Regel solide grundlegende Informationen zum Werkverständnis, ohne sich in hermeneutische und poststrukturalistische Eskapaden zu ergehen. Das trifft auch für den Band über die fünf großen Roman Dostojewskijs zu (Schuld und Sühne; Idiot; Dämonen; Jünglich; Brüder Karamasow).… Weiterlesen Birgit Harreß: Dostojewkijs Romane
2001 Werkausgabe Mit diesem frühen Roman legte Dostojewskij bereits ein fulminantes Stück Literatur vor. Eine tief ironische Intrigengeschichte rund um einen altersschwachen Fürsten und dessen potenziellem Erbe. Die „gute“ Gesellschaft einer Kleinstadt tritt vor den Vorhang und Dostojewskij schildert die provinzielle Geistlosigkeit mit amüsanter Bissigkeit. Wunderbare Lektüre!
Lange hat es gedauert, doch nun hat Joseph Frank den fünften, abschließenden Band seiner großangelegten Biographie vorgelegt. Sie beschäftigt sich mit seinen letzten, ideologisch verwirrten Jahren als er sich publizistisch als Antisemit und slawisch-messianischer Fanatiker betätigte (und gleichzeitig die wunderbaren „Brüder Karamasow“ schrieb!). Die dunkle Seite des Autors kommt Aileen Kelly in ihrer Rezension* in… Weiterlesen Dostojewskij
Viele warten auf die neue Übersetzung dieses Romans durch Swetlana Geier, nun ist es bald so weit. Laut Ammann Verlag erscheint sie im September. Zwei Leinenbände im Schuber werden 78 Euro kosten. Addendum Dez. 2009: Seit 2006 gibt es auch eine Taschenbuchausgabe (Fischer).
Den 80. Geburtstag der hervorragenden Dostojewskij-Übersetzerin würdigte am 24. April eine Sendung des Büchermarkts, wie immer als MP3-Datei (5,5 MB)* zu laden. * Mittlerweile ist das File offline. Leider gibt es beim DLF auch kein Manuskript dieses Beitrags.
Joseph Frank hat den fünften Band seiner monumentalen Biographie beendet. Scott McLemee ist in „The Chronicle of Higher Education“ voll des Lobs: Dostoevsky: The Mantle of the Prophet, 1871-1881 brings to its conclusion a project that has occupied Mr. Frank for nearly half a century. Beginning with the first volume, in 1976, reviewers have habitually… Weiterlesen Dostojewskij biographisch